diff --git a/src/locales/ko/dialogue.ts b/src/locales/ko/dialogue.ts index 83e49e33923..795bc82ae7c 100644 --- a/src/locales/ko/dialogue.ts +++ b/src/locales/ko/dialogue.ts @@ -144,69 +144,69 @@ export const PGMdialogue: DialogueTranslationEntries = { }, "ace_trainer": { "encounter": { - 1: "You seem quite confident.", - 2: "Your Pokémon… Show them to me…", - 3: "Because I'm an Ace Trainer, people think I'm strong.", - 4: "Are you aware of what it takes to be an Ace Trainer?" + 1: "너는 꽤 자신만만해 보이는구나.", + 2: "너의 포켓몬들… 나에게 보여줘…", + 3: "내가 엘리트 트레이너라서, 사람들은 내가 강하다고 생각해.", + 4: "엘리트 트레이너가 되려면 무엇이 필요한지 알고 있니?" }, "victory": { - 1: "Yes… You have good Pokémon…", - 2: "What?! But I'm a battling genius!", - 3: "Of course, you are the main character!", - 4: "OK! OK! You could be an Ace Trainer!" + 1: "그러네… 넌 좋은 포켓몬을 가졌구나…", + 2: "뭐? 말도 안 돼, 난 배틀 천재라구!", + 3: "그래도 역시, 네가 주인공이구나!", + 4: "좋아! 좋아! 너도 엘리트 트레이너가 될 수 있겠어!" }, "defeat": { - 1: "I am devoting my body and soul to Pokémon battles!", - 2: "All within my expectations… Nothing to be surprised about…", - 3: "I thought I'd grow up to be a frail person who looked like they would break if you squeezed them too hard.", - 4: "Of course I'm strong and don't lose. It's important that I win gracefully." + 1: "난 내 몸과 마음을 포켓몬 배틀에 바치고 있어!", + 2: "모두 예상된 일이었어… 이건 놀랄 일이 아니야…", + 3: "난 내가 강하게 압박하면 무너질 연약한 사람이라고 생각했어.", + 4: "난 강하고, 지지 않아. 그저 멋지게 이길 수 없었기 때문이야." } }, "parasol_lady": { "encounter": { - 1: "Time to grace the battlefield with elegance and poise!", + 1: "우아함과 침착함으로 승부하겠습니다!", }, "victory": { - 1: "My elegance remains unbroken!", + 1: "그래도 제 우아함은 무너지지 않아요!", } }, "twins": { "encounter": { - 1: "Get ready, because when we team up, it's double the trouble!", - 2: "Two hearts, one strategy – let's see if you can keep up with our twin power!", - 3: "Hope you're ready for double trouble, because we're about to bring the heat!" + 1: "각오해, 우리가 한 팀이 되면 두 배로 강해진다구!", + 2: "마음은 두 개지만 우리는 하나 – 네가 쌍둥이의 파워를 따라잡을 수 있는지 보겠어!", + 3: "두 배로 각오하는 게 좋을 거야. 우리가 곧 화나게 할 거거든!" }, "victory": { - 1: "We may have lost this round, but our bond remains unbreakable!", - 2: "Our twin spirit won't be dimmed for long.", - 3: "We'll come back stronger as a dynamic duo!" + 1: "비록 우리는 졌지만, 우리의 관계는 깨지지 않아!", + 2: "그래도 우리의 영혼은 오랫동안 흐려지지 않을 거야.", + 3: "더 강력한 듀오로 강해져서 돌아오겠어!" }, "defeat": { - 1: "Twin power reigns supreme!", - 2: "Two hearts, one triumph!", - 3: "Double the smiles, double the victory dance!" + 1: "우리 쌍둥이의 파워는 최고야!", + 2: "마음은 두 개지만 승리는 하나!", + 3: "미소도 두 배, 승리의 댄스도 두 배!" } }, "cyclist": { "encounter": { - 1: "Get ready to eat my dust!", - 2: "Gear up, challenger! I'm about to leave you in the dust!", - 3: "Pedal to the metal, let's see if you can keep pace!" + 1: "내가 만든 먼지나 마실 준비하시지!", + 2: "준비하라구! 난 널 먼지 속에 놓고 올 거니까!", + 3: "전력을 다해야 할 거야, 네가 날 따라올 수 있는지 지켜보겠어!" }, "victory": { - 1: "Spokes may be still, but determination pedals on.", - 2: "Outpaced!", - 3: "The road to victory has many twists and turns yet to explore." + 1: "바퀴가 움직이지 않더라도, 나의 페달은 그렇지 않아.", + 2: "이런, 따라잡혔어!", + 3: "승리로 가는 길에는 아직 만나지 못한 우여곡절이 많이 있구나." }, }, "black_belt": { "encounter": { - 1: "I praise your courage in challenging me! For I am the one with the strongest kick!", - 2: "Oh, I see. Would you like to be cut to pieces? Or do you prefer the role of punching bag?" + 1: "네 용기가 대단하구나! 난 최고의 발차기 실력을 갖추고 있다구!", + 2: "오, 알겠어. 산산조각이 나고 싶구나? 아니면 샌드백이 되고 싶은 거야?" }, "victory": { - 1: "Oh. The Pokémon did the fighting. My strong kick didn't help a bit.", - 2: "Hmmm… If I was going to lose anyway, I was hoping to get totally messed up in the process." + 1: "이런, 포켓몬이 배틀을 하는 동안 내 발차기는 전혀 도움이 되지 않았어.", + 2: "음… 어차피 내가 질거라면, 완전 엉망진창이 되길 바랬는데…" }, }, "battle_girl": {