pokerogue/src/locales/ja/weather.json
Chapybara-jp e2e5b2c349
[Localisation] [JA] Translated remaining JA text files (#3999)
* [Localisation] [JA] Begun translation on arena-flyout.json

* Added english names to bgm-name.json

* Translated common.json

* Added English dialogue-double-battle.json

To make translation easier

* Added English dialogue-final-boss.json

* Added english dialogue-misc.json

* Added English dialogue.json

* Translated fight-ui-handler.json

* Update filter-bar.json

Changed 飴 to アメ for consistency with its spelling in Pokemon GO

* Update game-stats-ui-handler.json

changed 孵化 to ふか

* Update growth.json

Added kanji

* Update menu-ui-handler.json

changed 孵化 to ふか

* Update modifier-type.json

Changed name of IV Scanner to match with other files, the rest of the item descriptions need to be changed to Kanji as well.

* Update modifier.json

* Changed move-trigger.json

Added kanji and new moves.

* Update party-ui-handler.json

Added kanji

* Update pokemon-info-container.json

Changed to Kanji

* Translated pokemon-summary.json

The metFragment formatting is taken from BW

* Update run-history.json

Corrected some misinterpretations.
Added correct original line of "Welcome to Hall of Fame!"

* Added english splash-messages.json

* Update move-trigger.json

* Update move-trigger.json

* Update move-trigger.json

* Update arena-flyout.json

* Update move-trigger.json

* Translated arena-flyout.json

* Update weather.json

* Update save-slot-select-ui-handler.json

changed wave to ラウンド

* Update game-stats-ui-handler.json

* Update challenges.json

* Update achv.json

Corrected some mistakes, misspelling

* Added some translations dialogue.json

Youngster translation done
Female rival dialogue done, needs check

* Update dialogue.json

* Update dialogue.json

* Update dialogue.json

* Update dialogue.json

* Update dialogue.json
2024-09-05 17:49:28 +00:00

33 lines
1.9 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"sunnyStartMessage": "日差しが 強くなった!",
"sunnyLapseMessage": "日差しが 強い!",
"sunnyClearMessage": "日差しが 元に戻った!",
"rainStartMessage": "雨が 降り始めた!",
"rainLapseMessage": "雨が 降っている!",
"rainClearMessage": "雨が あがった!",
"sandstormStartMessage": "砂あらしが 吹き始めた!",
"sandstormLapseMessage": "砂あらしが 吹きあれる!",
"sandstormClearMessage": "砂あらしが おさまった!",
"sandstormDamageMessage": "砂あらしが\n{{pokemonNameWithAffix}}を 襲う!",
"hailStartMessage": "あられが 降り始めた!",
"hailLapseMessage": "あられが 降っている!",
"hailClearMessage": "あられが 止んだ!",
"hailDamageMessage": "あられが\n{{pokemonNameWithAffix}}を 襲う!",
"snowStartMessage": "雪が 降り始めた!",
"snowLapseMessage": "雪が 降っている!",
"snowClearMessage": "雪が 止んだ!",
"fogStartMessage": "足下に 霧が 立ち込めた!",
"fogLapseMessage": "足下に 霧が 立ち込めている!",
"fogClearMessage": "足下の 霧が 消え去った!",
"heavyRainStartMessage": "強い雨が 降り始めた!",
"heavyRainLapseMessage": "強い雨が 降っている!",
"heavyRainClearMessage": "強い雨が あがった!",
"harshSunStartMessage": "日差しが とても強くなった!",
"harshSunLapseMessage": "日差しが とても強い!",
"harshSunClearMessage": "日差しが 元に戻った!",
"strongWindsStartMessage": "謎の 乱気流が\nひこうポケモンを 護る",
"strongWindsLapseMessage": "謎の 乱気流の 勢いは 止まらない!",
"strongWindsEffectMessage": "謎の 乱気流が 攻撃を 弱めた!",
"strongWindsClearMessage": "謎の 乱気流が おさまった!"
}