pokerogue/public/locales/ja/dialogue-misc.json
flx-sta 95386861bb
[Qol][Refactor] i18n lazy-loading (#4327)
* move: locales files to `/public` (from `/src`)

* install: i18next-http-backend module

* implement: i18next language lazy-loading

* remove: all `config.ts` files (for locales)

* disable: enConfig import in i18next.d.ts

* remove: console.log from utils.camelCaseToKebabCase()

* remove localization tests

we don't need to test if i18next is working.
This is the job of i18next itself

* mock i18next for tests

* fix: tests that have to use the i18next key now

instead of the english translation

* fix: absolute-avarice-encounter test

* fix: loading mystery-encounter translations

with lazy-load

* fix: 2 mystery encounter translation loading

* replace: i18next mocks any vi.fn() calls

* fix: new namespace usage in ME tests

now using "mysteryEncounters/..."

* fix: delibirdy encounter not being language specific

the encounter was checking if the modifier name includes `Berry` which is only true for english. Instead it has to check if the modifier is an instance of BerryModifier

* fix: the-expert-pokemon-breeder

the new i18n pattern requires a different namespacing which has been adopted

* fix: GTS encounter tests

* add: `MockText.on()`

* fix: berries abound test

* chore: apply review suggestion

from @DayKev

* update i18next.d.ts

* chore: fix i18next.d.ts

* fix: `dialogue-misc` switchup between `en` and `ja`

* move: `SpeciesFormKey` into enum

there was an issue with circular dependencies

* replace: `#app/enums/` with `#enums/` for `SpeciesFormKey` imports

* re-sync locales from `beta`

* rename: `ca_ES` -> `ca-ES`

* rename: `pt_BR` -> `pt-BR`

* rename: `zh_CN` -> `zh-CN`

* rename: `zh_TW` -> `zh-TW`

* fix loading Species-Form-Key in poemon-evo.

* update: i18next `supporterLngs` ...

and remove `nonExplicitSupportedLngs`

* fix: `${namespace}.` -> `${namespace}:`

thanks @MokaStitcher
2024-10-01 21:55:16 +01:00

7 lines
2.0 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"ending": "@c{shock}帰ってきた?@d{32} それなら…@d{96} 勝った っていうこと だろう?!\n@c{smile_ehalf}絶対 やれると思う べきだったな。\n$@c{smile_eclosed}もちろん、ずっと そんな気 がしたんだな。\n@c{smile}ついに 終わった だろう? ループを 断ち切った。\n$@c{smile_ehalf}キミの夢も 叶ったよな?\n一回も 負けなかった。\n$キミの しつくした事を 覚えるのは おれだけだ。\n@c{angry_mopen}忘れない ように するが…\n$@c{smile_wave_wink}なんつって!@d{64} @c{smile}一生 忘れない。@d{32}\nキミの伝説は いつまでも みんなの 心の中に 残っているから。\n$@c{smile_wave}とにかく、@d{64} そろそろ 遅くなる……@d{96} かな?\nこの場所で よく 分からない。\n$さあ、帰ろう。\n@c{smile_wave_wink}明日、昔のよしみで バトルでも しないか?",
"ending_female": "@c{smile}えぇ? 勝ちゃった?@d{96} @c{smile_eclosed}勝てるのが 分かる べきだったね。\nやっぱり 帰ってきた…\n$@c{smile}ついに終わった。@d{64} ループを 断ち切った。\n$@c{serious_smile_fists} アナタの夢も 叶ったよね?\n一回も 負けなかった\n$@c{neutral}アタシだけが アナタが できた事 を覚えていく、ね。@d{96}\nでもね、たぶん 大丈夫なの かなぁ\n$@c{serious_smile_fists}アナタの伝説は みんなの 心の中に\nずっと 残っているからね……\n$@c{smile_eclosed}じゃあ、こんなトコは もう飽きた だろう?\n帰ろうよ。\n$@c{serious_smile_fists}ふるさとに 着いたら、 また バトルしよう?\nやる気 あればね",
"ending_endless": "現在のエンドまで やって来て おめでとう!\n更に多くの コンテンツは  近日公開予定です。",
"ending_name": "開発者"
}