pokerogue/public/locales/ja/mystery-encounters/clowning-around-dialogue.json
flx-sta 95386861bb
[Qol][Refactor] i18n lazy-loading (#4327)
* move: locales files to `/public` (from `/src`)

* install: i18next-http-backend module

* implement: i18next language lazy-loading

* remove: all `config.ts` files (for locales)

* disable: enConfig import in i18next.d.ts

* remove: console.log from utils.camelCaseToKebabCase()

* remove localization tests

we don't need to test if i18next is working.
This is the job of i18next itself

* mock i18next for tests

* fix: tests that have to use the i18next key now

instead of the english translation

* fix: absolute-avarice-encounter test

* fix: loading mystery-encounter translations

with lazy-load

* fix: 2 mystery encounter translation loading

* replace: i18next mocks any vi.fn() calls

* fix: new namespace usage in ME tests

now using "mysteryEncounters/..."

* fix: delibirdy encounter not being language specific

the encounter was checking if the modifier name includes `Berry` which is only true for english. Instead it has to check if the modifier is an instance of BerryModifier

* fix: the-expert-pokemon-breeder

the new i18n pattern requires a different namespacing which has been adopted

* fix: GTS encounter tests

* add: `MockText.on()`

* fix: berries abound test

* chore: apply review suggestion

from @DayKev

* update i18next.d.ts

* chore: fix i18next.d.ts

* fix: `dialogue-misc` switchup between `en` and `ja`

* move: `SpeciesFormKey` into enum

there was an issue with circular dependencies

* replace: `#app/enums/` with `#enums/` for `SpeciesFormKey` imports

* re-sync locales from `beta`

* rename: `ca_ES` -> `ca-ES`

* rename: `pt_BR` -> `pt-BR`

* rename: `zh_CN` -> `zh-CN`

* rename: `zh_TW` -> `zh-TW`

* fix loading Species-Form-Key in poemon-evo.

* update: i18next `supporterLngs` ...

and remove `nonExplicitSupportedLngs`

* fix: `${namespace}.` -> `${namespace}:`

thanks @MokaStitcher
2024-10-01 21:55:16 +01:00

35 lines
2.6 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"intro": "……@d{64}クラウン?",
"speaker": "クラウン",
"intro_dialogue": "バカバカしい ボンクラ、 抜本的な バトルで ぶっ壊す!\n微笑で ボコボコ ",
"title": "くらくらクラウンの変え方",
"description": "この遭遇は 変な 気がします。\nクラウンは バトルを 引き起こりたがります が、\n一体 どうして ですか\n\nあの{{blacephalonName}}は 特に おかしい…… @[TOOLTIP_TITLE]{変わったタイプと特性}が ある みたいです。",
"query": "どうします?",
"option": {
"1": {
"label": "クラウンと勝負",
"tooltip": "(-) 勝負は おかしい\n(?) 手持ちポケモン 1匹の 特性は 変化",
"selected": "パッとしない ポケモンを ぽかぽか パンチしちゃうんだ ぴょん!",
"apply_ability_dialogue": "とても たくましく 倒した!\n倒すのが 得意な トレーナーと一緒に 特別な 特性を 取り替えたい",
"apply_ability_message": "クラウンは スキルスワップで 手持ちポケモン 1匹の\n特性を {{ability}}と 取り替えることを 申し出ています!",
"ability_prompt": "手持ちポケモンの 特性を\n恒久的に {{ability}}に 変化しますか?",
"ability_gained": "@s{level_up_fanfare}{{chosenPokemon}}は {{ability}}の 特性を 身についた!"
},
"2": {
"label": "怒らない",
"tooltip": "(?) 手持ちポケモン 1匹の アイテムは 変化",
"selected": "しつこい! シンプルな 勝負を スルー?!\n己は 俺の 怒りを 起こした",
"selected_2": "クラウンの {{blacephalonName}}は トリックを 使った!\n{{switchPokemon}}の 持ったアイテムは 全て デタラメに 交換された!",
"selected_3": "豪華に ごまかした 下衆…… 元気でね!"
},
"3": {
"label": "悪口を返す",
"tooltip": "(?) 手持ちポケモン 全員の タイプは 変化",
"selected": "しつこい! シンプルな 勝負を スルー?!\n己は 俺の 怒りを 起こした",
"selected_2": "クラウンの {{blacephalonName}}は 変な技を 使った!\n手持ちポケモン 全員の タイプは デタラメに 交換された",
"selected_3": "豪華に ごまかした 下衆…… 元気でね!"
}
},
"outro": "クラウンたちは パッと\n煙に なっちゃいます。"
}