pokerogue/public/locales/ja/mystery-encounters/weird-dream-dialogue.json
flx-sta 95386861bb
[Qol][Refactor] i18n lazy-loading (#4327)
* move: locales files to `/public` (from `/src`)

* install: i18next-http-backend module

* implement: i18next language lazy-loading

* remove: all `config.ts` files (for locales)

* disable: enConfig import in i18next.d.ts

* remove: console.log from utils.camelCaseToKebabCase()

* remove localization tests

we don't need to test if i18next is working.
This is the job of i18next itself

* mock i18next for tests

* fix: tests that have to use the i18next key now

instead of the english translation

* fix: absolute-avarice-encounter test

* fix: loading mystery-encounter translations

with lazy-load

* fix: 2 mystery encounter translation loading

* replace: i18next mocks any vi.fn() calls

* fix: new namespace usage in ME tests

now using "mysteryEncounters/..."

* fix: delibirdy encounter not being language specific

the encounter was checking if the modifier name includes `Berry` which is only true for english. Instead it has to check if the modifier is an instance of BerryModifier

* fix: the-expert-pokemon-breeder

the new i18n pattern requires a different namespacing which has been adopted

* fix: GTS encounter tests

* add: `MockText.on()`

* fix: berries abound test

* chore: apply review suggestion

from @DayKev

* update i18next.d.ts

* chore: fix i18next.d.ts

* fix: `dialogue-misc` switchup between `en` and `ja`

* move: `SpeciesFormKey` into enum

there was an issue with circular dependencies

* replace: `#app/enums/` with `#enums/` for `SpeciesFormKey` imports

* re-sync locales from `beta`

* rename: `ca_ES` -> `ca-ES`

* rename: `pt_BR` -> `pt-BR`

* rename: `zh_CN` -> `zh-CN`

* rename: `zh_TW` -> `zh-TW`

* fix loading Species-Form-Key in poemon-evo.

* update: i18next `supporterLngs` ...

and remove `nonExplicitSupportedLngs`

* fix: `${namespace}.` -> `${namespace}:`

thanks @MokaStitcher
2024-10-01 21:55:16 +01:00

23 lines
2.0 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"intro": "影で 隠れている 謎の 女の人が 道を さえぎる。\n何か 不安に なる……",
"speaker": "女の人",
"intro_dialogue": "あなたの 未来たちも 過去たちも 全て 見えます。$我が子よ、 見えますか?",
"title": "",
"description": "女の人の 言葉は 頭に 響いています。 一人の声じゃなくて、 全ての 異世界と 時間軸から 数多な 声々でした。 クラッと めまいがして、 あの質問が 頭で めぐります……\n\n@[TOOLTIP_TITLE]{「あなたの 未来たちも 過去たちも 全て 見えます。 我が子よ、 見えますか?」}",
"query": "どうしますか?",
"option": {
"1": {
"label": "「見えます。」",
"tooltip": "@[SUMMARY_GREEN]{(?) 手持ちポケモンに影響}",
"selected": "女の人は 手を 伸ばすと\n全部は 真っ黒に なります。$そして……@d{64} 何事も 見えます。\n時間軸たち。 自分たち。\n過去たち。 未来たち。 $自分を 作り出した 何事も\nいつか 成る 何事も……@d{64}",
"cutscene": "手持ちポケモンも 見えます……@d{32} 各現実 から\n集中してきて 混じって 新しい 生存たちに なります……@d{64}",
"dream_complete": "目が 覚めると、 女の人が (女か? 幽霊か?) 消えました……$.@d{32}.@d{32}.@d{32}$手持ちポケモンが 変わった……\nもしくは 前と 同じ 手持ち かな……"
},
"2": {
"label": "さっさと逃げる",
"tooltip": "(-) 手持ちポケモンに影響",
"selected": "ジーンと握った 意識を 取り戻して さっさと 逃げます。$一旦止まって 気を取り戻すと 手持ちポケモンを 見ます。$なんとなく 全員の レベルが 減っている ようです!"
}
}
}