pokerogue/public/locales/zh-CN/mystery-encounters/field-trip-dialogue.json
flx-sta 95386861bb
[Qol][Refactor] i18n lazy-loading (#4327)
* move: locales files to `/public` (from `/src`)

* install: i18next-http-backend module

* implement: i18next language lazy-loading

* remove: all `config.ts` files (for locales)

* disable: enConfig import in i18next.d.ts

* remove: console.log from utils.camelCaseToKebabCase()

* remove localization tests

we don't need to test if i18next is working.
This is the job of i18next itself

* mock i18next for tests

* fix: tests that have to use the i18next key now

instead of the english translation

* fix: absolute-avarice-encounter test

* fix: loading mystery-encounter translations

with lazy-load

* fix: 2 mystery encounter translation loading

* replace: i18next mocks any vi.fn() calls

* fix: new namespace usage in ME tests

now using "mysteryEncounters/..."

* fix: delibirdy encounter not being language specific

the encounter was checking if the modifier name includes `Berry` which is only true for english. Instead it has to check if the modifier is an instance of BerryModifier

* fix: the-expert-pokemon-breeder

the new i18n pattern requires a different namespacing which has been adopted

* fix: GTS encounter tests

* add: `MockText.on()`

* fix: berries abound test

* chore: apply review suggestion

from @DayKev

* update i18next.d.ts

* chore: fix i18next.d.ts

* fix: `dialogue-misc` switchup between `en` and `ja`

* move: `SpeciesFormKey` into enum

there was an issue with circular dependencies

* replace: `#app/enums/` with `#enums/` for `SpeciesFormKey` imports

* re-sync locales from `beta`

* rename: `ca_ES` -> `ca-ES`

* rename: `pt_BR` -> `pt-BR`

* rename: `zh_CN` -> `zh-CN`

* rename: `zh_TW` -> `zh-TW`

* fix loading Species-Form-Key in poemon-evo.

* update: i18next `supporterLngs` ...

and remove `nonExplicitSupportedLngs`

* fix: `${namespace}.` -> `${namespace}:`

thanks @MokaStitcher
2024-10-01 21:55:16 +01:00

32 lines
1.4 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"intro": "是一位老师和几个学生!",
"speaker": "人民教师",
"intro_dialogue": "你好!你能为我的学生们抽出一点时间吗?\n我正在教他们宝可梦的招式\n最好能有个示范来展示一下。$你介意向我们展示一下\n你的宝可梦所使用的招式吗",
"title": "外出实践",
"description": "一位老师请求进行宝可梦招式演示。\n根据你选择的招式她可能会给你\n一些有用的东西作为报酬。",
"query": "你要展示哪种类型的招式?",
"option": {
"1": {
"label": "物理招式",
"tooltip": "(+)物理类奖励"
},
"2": {
"label": "特殊招式",
"tooltip": "(+)特殊类奖励"
},
"3": {
"label": "变化招式",
"tooltip": "(+)变化类奖励"
},
"selected": "{{pokeName}}完美地展示了{{move}}"
},
"second_option_prompt": "选择一个宝可梦的招式。",
"incorrect": "...$那好像不是{{moveCategory}}招式!\n对不起我不打算给你任何东西了。$来吧孩子们,我们去别的地方\n找找更好的示范。",
"incorrect_exp": "看来你学到了宝贵的一课?$你的宝可梦也获得了一些经验。",
"correct": "感谢您的好心!\n这些东西希望对你有用",
"correct_exp": "{{pokeName}}同样也获得了一些经验!",
"status": "变化类",
"physical": "物理类",
"special": "特殊类"
}