pokerogue/public/locales/zh-CN/mystery-encounters/mysterious-chest-dialogue.json
flx-sta 95386861bb
[Qol][Refactor] i18n lazy-loading (#4327)
* move: locales files to `/public` (from `/src`)

* install: i18next-http-backend module

* implement: i18next language lazy-loading

* remove: all `config.ts` files (for locales)

* disable: enConfig import in i18next.d.ts

* remove: console.log from utils.camelCaseToKebabCase()

* remove localization tests

we don't need to test if i18next is working.
This is the job of i18next itself

* mock i18next for tests

* fix: tests that have to use the i18next key now

instead of the english translation

* fix: absolute-avarice-encounter test

* fix: loading mystery-encounter translations

with lazy-load

* fix: 2 mystery encounter translation loading

* replace: i18next mocks any vi.fn() calls

* fix: new namespace usage in ME tests

now using "mysteryEncounters/..."

* fix: delibirdy encounter not being language specific

the encounter was checking if the modifier name includes `Berry` which is only true for english. Instead it has to check if the modifier is an instance of BerryModifier

* fix: the-expert-pokemon-breeder

the new i18n pattern requires a different namespacing which has been adopted

* fix: GTS encounter tests

* add: `MockText.on()`

* fix: berries abound test

* chore: apply review suggestion

from @DayKev

* update i18next.d.ts

* chore: fix i18next.d.ts

* fix: `dialogue-misc` switchup between `en` and `ja`

* move: `SpeciesFormKey` into enum

there was an issue with circular dependencies

* replace: `#app/enums/` with `#enums/` for `SpeciesFormKey` imports

* re-sync locales from `beta`

* rename: `ca_ES` -> `ca-ES`

* rename: `pt_BR` -> `pt-BR`

* rename: `zh_CN` -> `zh-CN`

* rename: `zh_TW` -> `zh-TW`

* fix loading Species-Form-Key in poemon-evo.

* update: i18next `supporterLngs` ...

and remove `nonExplicitSupportedLngs`

* fix: `${namespace}.` -> `${namespace}:`

thanks @MokaStitcher
2024-10-01 21:55:16 +01:00

24 lines
1.1 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"intro": "你发现了一个…@d{32}宝箱?",
"title": "神秘宝箱",
"description": "一个装饰精美的箱子立在地上。\n里面一定有好东西…吧",
"query": "要打开么?",
"option": {
"1": {
"label": "打开",
"tooltip": "@[SUMMARY_BLUE]{(35%) 某种东西}\n@[SUMMARY_GREEN]{({{trapPercent}}%) 一般奖励}\n@[SUMMARY_GREEN]{({{commonPercent}}%) 精美奖励}\n@[SUMMARY_GREEN]{({{roguePercent}}%) 珍稀奖励}\n@[SUMMARY_GREEN]{({{masterPercent}}%) 超凡奖励}",
"selected": "你打开箱子发现......",
"normal": "只是一些普通的工具和物品。",
"good": "一些不错的工具和物品!",
"great": "一些很稀有的工具和物品!!",
"amazing": "哇!金色传说!",
"bad": "哦不!@d{32}\n这个箱子实际上是一个伪装的{{gimmighoulName}}$你的{{pokeName}}跳到了你面前\n但为了保护你被打倒了"
},
"2": {
"label": "有诈,走了",
"tooltip": "(-)无奖励",
"selected": "你匆匆上路,心里却有一丝遗憾。"
}
}
}